2.28.2007

drink water


100% Corse 在yahoo 字典裏的解釋 "屍體" @@…
之後想到這個ad是戲弄人嗎????

之後看看"eau de source corse"
就立即用yahoo的翻譯查一查…

答案是"科西嘉島泉水"
啊!原來是法文來的

科西嘉島是位於地中海的,其中以Palombaggia海灘最著名,亦是潛水同遠足的好地方…
嘩!真想去看看…

講回這AD其實不是太好,沒有特出到泉水的意思,也沒有給人聯想的空間
希望me沒有翻譯錯個意思啦!

沒有留言: